ترجمه مقاله مدیریت-بهترین کیفیت در کوتاه ترین زمان

ترجمه مقاله مدیریت دقت زیادی می‌طلبد و علاوه بر دشواری انتخاب موضوع برای نگارش مقالات مدیریت، ترجمه آن‌ها نیز بسیار فنی است. کمتر مترجمی پیدا می‌شود که بر همه حوزه‌های علمی تسلط داشته باشد. البته این موضوع به روش‌هایی قابل جبران است. برای مثال می‌توانید بعد از ترجمه یک متن پزشکی تخصصی از یک پزشک…

ترجمه ارزان و فوری

ترجمه متون تخصصی با ترجمه یک متن عمومی بسیار متفاوت است. هزاران رشته دانشگاهی در سراسر دنیا وجود دارد و هر روز به تعداد آن‌ها افزوده می‌شود. همه آن‌ها کلمات تخصصی خود را دارند و یافته‌های جدید و اصطلاحات جدید در آن‌ها ورود می‌کند. بنابراین انجام ترجمه ارزان مقاله باید حتما توسط شخص متخصص همان…

کانال تلگرام ترجمه هورتاش

کانال تلگرام ترجمه هورتاش راه اندازی شد.  شما می توانید با پیوستن به این کانال به صورت روزانه از نکات آموزشی زبان، فایل های صوتی و تصویری آموزشی، اخبار جدید مربوط به ترجمه، اخبار دپارتمان و نکات آموزشی ترجمه بهره مند شوید. از اولین مباحثی که مطرح خواهد شد، نکات مربوط به collocation است، که…

مترجم اسکایپ چیست

گروه منتخبی از آزمایش کنندگان بتا اسکایپ ،تکنولوژی جدید مایکروسافت را از دنیای پیشتازان فضا قرض گرفته اند از آن استفاده های بسیار جالب کرده اند و ان را مترجم اسکایپ نامیده اند .این برنامه به کلمات انگلیسی که شما به نرم افزار اینترنتی تلفن تماس مایکروسافت میگویید گوش میدهد و آنها را به زیان…

مزایای حافظه ترجمه

مزایای حافظه ترجمه

صد ها سال است که مردم متون را از زبانی به زبان دیگر ترجمه می کنند. آن هم به گونه ای روتین و تکراری. چنانچه عبارتی 10،100 و یا 1000 بار در متنی وجود داشته باشد، همچنان مجبور به ترجمه آن خواهند بود. اما در سال های اخیر تغییری شگرف در این پروسه آرام و…

روز جهانی ترجمه

روز جهانی ترجمه چیست

روز جهانی ترجمه مراسم روز جهانی مترجم یا ترجمه هر ساله در روز 30 سپتامبر مصادف با 8 مهر در سراسر دنیا برگزار می شود. در واقع این جشن از سال 1953 توسط فدراسیون بین المللی ترجمه آغاز شد و هدف اصلی ازاین بزرگداشت توجه به اهمیت ویژه ترجمه به عنوان پلی میان فرهنگ ها…

چاپ کتاب ترجمه شده

در میان کتاب های جدیدی که پیرامون ترجمه، نظریه ها و نقد ترجمه به چاپ رسیده است، می توان به کتاب نظریه ترجمه نوشته آلیموف اشاره کرد که توسط خانم شهناز محمدزاده، استادیار گروه زبان و ادبیات روسی دانشگاه گیلان ترجمه شده است. این کتاب که یکی از منابع مفید در زمینه ترجمه و نظریه های…

احیا بنیاد نشر و ترجمه

احیا بنیاد نشر و ترجمه کاظم‌سادات اشکوری شاعر، پژوهشگر و مترجم کشورمان در طی نشستی اظهار داشت که در ایران احیا بنیاد نشر و ترجمه کتاب یکی از ضروریات است. در بنیادی شبیه به این امکان ترجمه های هدفمند آثار مهم ادبیات جهان و همچنین آثار مهم ادبی فارسی تسهیل می شود. ایشان به این…

سایت اخبار خانه ترجمه

پنجشنبه ۱۳۹۴/۰۸/۲۱ ساعت ۱۲:۱۸ احیا بنیاد نشر و ترج کاظم‌سادات اشکوری شاعر، پژوهشگر و مترجم کشورمان در طی نشستی اظهار داشت که در ایران تاسیس بنیاد ترجمه و نشر کتاب … ادامه مطلب سه شنبه ۱۳۹۴/۰۷/۲۸ ساعت ۱۰:۳۸ چاپ کتاب جدبد ترجمه در میان کتاب های جدیدی که پیرامون ترجمه، نظریه ها و نقد ترجمه…