زبان مبدا و زبان مقصد، دو جزء مهم در تسلط بر ترجمه
با رشد روز افزون تکنولوژی، اصطلاحات و واژه های جدیدی وارد زبان شده و همه موضوعات را از فرهنگ گرفته تا سیاست تحت تاثیر قرار می دهد. از این رو برخی از کلمات قدیمی کاربرد خود را از دست داده اند و کلمات تخصصی جدیدی به فرهنگ های زبان افزوده شده این امر حتی ترجمه را نیز دگرگون کرده است